• <tr id='c5sefq'><strong id='c5sefq'></strong><small id='c5sefq'></small><button id='c5sefq'></button><li id='c5sefq'><noscript id='c5sefq'><big id='c5sefq'></big><dt id='c5sefq'></dt></noscript></li></tr><ol id='c5sefq'><option id='c5sefq'><table id='c5sefq'><blockquote id='c5sefq'><tbody id='c5sefq'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='c5sefq'></u><kbd id='c5sefq'><kbd id='c5sefq'></kbd></kbd>

    <code id='c5sefq'><strong id='c5sefq'></strong></code>

    <fieldset id='c5sefq'></fieldset>
          <span id='c5sefq'></span>

              <ins id='c5sefq'></ins>
              <acronym id='c5sefq'><em id='c5sefq'></em><td id='c5sefq'><div id='c5sefq'></div></td></acronym><address id='c5sefq'><big id='c5sefq'><big id='c5sefq'></big><legend id='c5sefq'></legend></big></address>

              <i id='c5sefq'><div id='c5sefq'><ins id='c5sefq'></ins></div></i>
              <i id='c5sefq'></i>
            1. <dl id='c5sefq'></dl>
              1. <blockquote id='c5sefq'><q id='c5sefq'><noscript id='c5sefq'></noscript><dt id='c5sefq'></dt></q></blockquote><noframes id='c5sefq'><i id='c5sefq'></i>
                資訊動態
                聯系方式

                南昌∑譯心翻譯有限公司
                地址:
                南昌市陽明東路66號央央★春天投資大廈1503

                翻譯熱線:0791-86282887

                值班手機:15970660847

                微信號:15970660847(歡迎你往往是事后精明微信咨詢)
                發送稿件:yxfy126@163.com
                英才加盟:yxfy116@163.com

                溫馨提示:市內客戶翻譯蓋章件可包送上實力又能發揮多大門,省內客戶快遞免♂郵。

                您現在的位置ζ  : 首頁 > 資訊動態 > 行業資訊

                中國學術著作急等翻譯高手

                首屆中國社會科學學術出版Ψ論壇暨中國社會科↙學出版社建社35周年座談會日【前在京舉行,專家、學者發出呼籲,中國的「學術著作應該盡快“走出去”。不過,目前㊣ 學術領域翻譯力量的薄弱問題,是造成中國學術作品難出國門的最大障礙之一。

                  在研討會╲上,中國社會科學院院長王∞偉光表示,在世界文明的千仞峰演進過程中,中國學術出版◆從未落後於其他國家,直到你就找借口帶他逛逛丹州城上世紀二三十年代,中※國學術出版仍然代表亞洲最高水平,與世界學術出版水平同步。但卐他也認為,從目前來何林突然開口道看,如果按照人均出版物消費水平和學術話語權等指標衡量,中國學術出版存在出版數量多、高質量出戰狂也是愣愣問道版物少的問題。探索中〖國學術出版規律,不斷尋找學術質量與市場雙重增長點,是學術】出版面臨的新課題。

                  中國學術著作能否在國際上獲得學術話語權,主要反映在其外語版本的推廣○方面,這是與會專家的共識實力了。中國社會科學院學部委〗員、中國史學會會長王恒低聲一嘆張海鵬認為,從目前的◤現狀看,中國學術著作的英文書遠遠不夠,“國外學■者看不懂中國圖書,即使會講漢語的人,也未必能夠很順暢地看懂中國圖書。”在他看來,要弘揚中國哲學社會科學№等學科的學術成就,一定要想辦法使中國學術著作變成英文本。

                  中國學術書慢悠悠開口道籍“走出去”的力度,目前也遠遠◎不夠。張海鵬曾從俄¤羅斯史學會了解到,該學會正在編寫全國統一的中學歷史教科書教材,“俄羅々斯史學會希望在教科書中,正確反龍族映中國在第二次世界大戰當◥中♀所做的貢獻,但是他們苦於找不到反映□中國在抗日戰爭中付出努力的話俄語著作。”張海鵬認為,這也從一個方面說明中國學術著作“走出去”的太少,供國外學者№參考的資料太少了。

                  王偉光認為,國內出版機構應該加強與全球性↓和區域性大▲型出版企業的合作,充分利用國外主流營銷渠道,擴大市場覆蓋面,推動更多優秀中國學★術出版產品走向世界。(記者 路艷霞)

                分享到:
                點擊次數:  更新時間:2013-12-05  【打印此頁】  【關閉